Immortal Technique – Dance with the devil

Immortal Technique
Dance with the devil
2001
Musique
États-Unis

(Verse 3)
(Couplet 3)
They drove around the projects slow while it was raining
Ils ont roulé dans la cité alors qu’il pleuvait
Smoking blunts, drinking and joking for entertainment
Fumant des joints, picolant et plaisantant
Untill they saw a woman on the street walking alone
Jusqu’à ce qu’ils voient une femme dans la rue marcher seule
Three in the morning, coming back from work, on her way home
3 heures du mat, elle rentre du taf, sur le chemin du retour à la maison
And so they quietly got out the car and followed her
Et donc ils sortent doucement de la voiture et la suivent
Walking through the projects, the darkness swallowed her
Marchant à travers la cité, la pénombre l’envahit
They wrapped her shirt around her head and knocked her onto the floor
Ils enroulèrent sa chemise autour de sa tête et la renversèrent au sol
« This is it, kid, now you got your chance to be raw »
« Nous y voilà, c’est ta chance d’être un dur »
So Billy yoked her up and grabbed the chick by the hair
Alors Billy la ligota et attrapa la nana par les cheveux
And dragged her into a lobby that had nobody there
Et il la traîna dans un hall où il n’y avait personne
She struggled hard, but they forced her to go up the stairs
Elle lutta fermement mais ils la forcèrent à monter les escaliers
They got to the roof and then held her down on the ground
Il atteignirent le toit et la maintinrent au sol 
Screaming « Shut the fuck up and stop moving around »
Hurlant « Ferme-la et arrête de bouger »
The shirt covered her face, but she screamed and clawed
La chemise couvrait son visage, elle elle hurlait et griffait
So Billy stomped on the bitch until he had broken her jaw
Alors Billy piétina la chienne jusqu’à ce qu’il lui casse la mâchoire
The dirty bastards knew exactly what they were doing
Les sales bâtards savaient exactement ce qu’ils faisaient
They kicked her until they cracked her ribs and she stopped moving
Ils lui mirent des coups de pied jusqu’à ce qu’ils lui brisent les côtes et elle cessa de bouger
Blood leaking through the cloth, she cried silently
Le sang s’écoulant à travers le tissu, elle pleura en silence
And then they all proceeded to rape her violently
Et s’apprêtèrent à la violer sauvagement
Billy was made to go first, but each of them took a turn
Billy y alla en premier, mais chacun d’eux eut son tour
Ripping her up and choking her until her throat burned
Le déchirant et l’étouffant jusqu’à ce que sa gorge brûle
Her broken jaw mumbled for God, but they weren’t concerned
Sa mâchoire brisée bredouilla Dieu mais ils ne se sentaient pas concernés
When they were done and she was lying bloody, broken and bruised
Quand il eurent fini et qu’elle gisait ensanglantée, brisée et meurtrie
One of them niggas pulled out a brand new twenty-two
Un d’eux sortit un 22 flambant neuf
They told him that she was a witness of what she’d gone through
Ils lui dirent qu’elle était un témoin de ce qu’elle avait traversé
And if he killed her, he was guaranteed a spot in the crew
Et s’il la tuait, il était assuré d’une place dans la bande
He thought about it for a minute, she was practically dead
Il y réfléchit une minute, elle était pratiquement morte
And so he leaned over and put the gun right to her head
Aussi il se pencha et mis le pistolet direct sur sa tête

(Sample from « Survival of the Fittest » by Mobb Deep)
(Sample de « Survival of the Fittest » de Mobb Deep)
I’m falling and I can’t turn back
Je tombe et ne peux pas faire marche arrière
I’m falling and I can’t turn back
Je tombe et ne peux pas faire marche arrière

Cette chanson de 2001 du groupe de rap américain Immortal Technique s’intitule « Dance With The Devil » (Danse avec le diable). Elle raconte l’histoire d’un jeune nommé William qui va sombrer dans la drogue, la violence et la démence jusqu’à son suicide en sautant du toit d’un immeuble.

La chanson a particulièrement choqué pour son histoire, reflétant les problèmes de la société américaine à travers la décadence d’un jeune qui va commettre des crimes qui vont l’amener à se suicider. Le chanteur nous parle d’abord de son adolescence marquée par l’absence d’un père et une mère droguée dans un quartier pauvre.

Le début de sa déchéance commence tôt pour William qui commence par vendre de la drogue. Mais peu à peu, sa soif de pouvoir va prendre le dessus sur sa personnalité (il est dit qu’il est influencé par les grands personnages fictifs qui ont fait succès dans le trafic de drogue comme Tony Montana dans « Scarface »). Il va alors vouloir faire partie d’un gang pour connaître la richesse et l’ascension sociale qu’il attend. Or, pour rentrer dans le gang, il va devoir violer une femme et la tuer.

C’est dans le troisième couplet, que le groupe raconte le viol ce qui est très choquant par la manière dont ceci est raconté en particulier en regard des détails :

So Billy stomped on the bitch until he had broken her jaw
Alors Billy piétina la chienne jusqu’à ce qu’il lui casse la mâchoire
The dirty bastards knew exactly what they were doing
Les sales bâtards savaient exactement ce qu’ils faisaient
They kicked her until they cracked her ribs and she stopped moving
Ils lui mirent des coups de pied jusqu’à ce qu’ils lui brisent les côtes et elle cessa de bouger

Les mots employés sont particulièrement choquants et violents (casse la mâchoire, coups de pied). Le groupe décrit la scène comme s’il était directement témoin de ce viol, par la précision des détails et des gestes et, en alternant la première et la troisième personne.  Ce passage choque donc pour sa brutalité ainsi que pour la cruauté de cet acte qui est mêlé à la religion (la victime prie Dieu et supplie d’arrêter) mais, les agresseurs continuent à la violer :

Her broken jaw mumbled for God, but they weren’t concerned
Sa mâchoire brisée bredouilla Dieu mais ils ne se sentaient pas concernés

Or, au couplet suivant, on apprend que la femme que William vient de violer est en fait sa propre mère.  Il le découvre seulement après avoir commis son crime en lui enlevant la couverture de sa tête ce qui rend l’acte encore plus atroce. William ayant commis deux crimes en un seul acte, soit le viol et l’inceste, il décide de se donner la mort.

Cette chanson dépeint les problèmes d’une jeunesse encline à la décadence car, délaissée d’une figure protectrice en l’occurrence paternel pour William Jacobs qui n’a donc personne pour lui montrer le droit chemin et va commettre des crimes à répétition.

Immortal Technique nous propose la fable d’un jeune au destin condamné . Cette chanson nous montre une autre vision des stéréotypes du rap gangster où règne l’argent et le pouvoir acquis par la violence et le trafic de stupéfiants. Le groupe reflète plutôt la réalité, celle d’un monde où chacune de nos actions à un impact. Ceci se reflète dans le titre où le diable danse avec ceux qui pêchent car, ils ne peuvent pas échapper à leur destin.

Par Johan Dick
Université Sorbonne Nouvelle – Paris3, L3, 2017